• 1
                                                                        • 2
                                                                        • 3
                                                                        • 4

                                                                        齊魯工業大學

                                                                        當前位置:考研招生在線 > 考研備考  > 考研大綱

                                                                        2014上海理工大學外語學院考試大綱

                                                                        時間:2014-05-28 12:06:50     作者:考研招生在線

                                                                        全日制翻譯碩士專業學位(MTI)研究生入學考試 考試總綱 全國翻譯碩士專業學位教育指導委員會在《全日制翻譯碩士專業學位研究生指導性培養方案》(見學位辦[2009]23號文)中指出,MTI教育的目標是培養高層次、應用型、專業性口筆譯人才。MTI教育重視實踐環節,強調翻譯實踐能力的培養。全日制MTI的招生對象為具有國民教育序列大學本科學歷(或本科同等學力)人員,具有良好的雙語基礎。根據《全日制翻譯碩士專業學位研究生指導性培養方案》以及教學司[2009]22號文件精神,現制定全日制翻譯碩士專業學位研究生入學考試大綱。一、考試目的本考試旨在全面考察考生的雙語(外語、母語)綜合能力及雙語翻譯能力,招生院校根據考生參加本考試的成績和《政治理論》的成績總分(滿分共計500分),參考全國統一錄取分數線來選擇參加復試的考生。二、考試的性質與范圍本考試是全國翻譯碩士專業學位研究生的入學資格考試,除全國統考分值100分的第一單元《政治理論》之外,專業考試分為三門,分別是第二單元外國語考試《翻譯碩士X語》(含英語、法語、日語、俄語、韓語、德語等語種),第三單元基礎課考試《X語翻譯基礎》(含英漢、法漢、日漢、俄漢、韓漢、德漢等語對)以及第四單元專業基礎課考試《漢語寫作與百科知識》?!斗g碩士X語》重點考察考生的外語水平,總分100分,《X語翻譯基礎》重點考察考生的外漢互譯專業技能和潛質,總分150分,《漢語寫作和百科知識》重點考察考生的現代漢語寫作水平和百科知識,總分150分。(考試科目名稱及代碼參見教學司[2009]22號文件)三、考試基本要求1. 具有良好的外語基本功,掌握6000個以上的選考外語積極詞匯。2. 具有較好的雙語表達和轉換能力及潛質。3. 具備一定的中外文化以及政治、經濟、法律等方面的背景知識。對作為母語(A語言)的現代漢語有較強的寫作能力。四、考試時間與命題每年1月份舉行,與全國碩士研究生入學考試同步進行。由各招生院校MTI資格考試命題小組根據本考試大綱,分別參照翻譯碩士外語考試《翻譯碩士X語》、基礎課考試《X語翻譯基礎》及專業基礎課考試《漢語寫作和百科知識》考試大綱及樣題的要求,自主負責命題與實施。五、考試形式本考試采取客觀試題與主觀試題相結合,試題在各項試題中的分布見各門“考試內容一覽表”。六、考試內容見以下分別表述。

                                                                        全日制翻譯碩士專業學位研究生入學考試

                                                                        《翻譯碩士X語》考試大綱 一、考試目的: 《翻譯碩士X語》作為全日制翻譯碩士專業學位(MTI)入學考試的外國語考試,其目的是考察考生是否具備進行MTI學習所要求的外語水平。二、考試性質與范圍: 本考試是一種測試應試者單項和綜合語言能力的尺度參照性水平考試??荚嚪秶∕TI考生應具備的外語詞匯量、語法知識以及外語閱讀與寫作等方面的技能。三、考試基本要求1. 具有良好的外語基本功,認知詞匯量在10,000以上,掌握6000個以上(以英語為例)的積極詞匯,即能正確而熟練地運用常用詞匯及其常用搭配。2. 能熟練掌握正確的外語語法、結構、修辭等語言規范知識。3.具有較強的閱讀理解能力和外語寫作能力。四、考試形式本考試采取客觀試題與主觀試題相結合,單項技能測試與綜合技能測試相結合的方法。各項試題的分布情況見“考試內容一覽表”。五、考試內容: 本考試包括以下部分:詞匯語法、閱讀理解、外語寫作等??偡譃?00分。I.詞匯語法1. 要求1)詞匯量要求:考生的認知詞匯量應在10,000以上,其中積極詞匯量為5,000以上,即能正確而熟練地運用常用詞匯及其常用搭配。2)語法要求:考生能正確運用外語語法、結構、修辭等語言規范知識。2. 題型:多項選擇或改錯題

                                                                        #p#副標題#e# II. 閱讀理解1. 要求:1)能讀懂常見外刊上的專題文章、歷史傳記及文學作品等各種文體的文章,既能理解其主旨和大意,又能分辨出其中的事實與細節,并能理解其中的觀點和隱含意義。2)能根據閱讀時間要求調整自己的閱讀速度。2. 題型:1) 多項選擇題(包括信息事實性閱讀題和觀點評判性閱讀題)2) 簡答題(要求根據所閱讀的文章,用3-5行字數的有限篇幅扼要回答問題,重點考查閱讀綜述能力)本部分題材廣泛,體裁多樣,選材體現時代性、實用性;重點考查通過閱讀獲取信息和理解觀點的能力;對閱讀速度有一定要求。III.外語寫作1. 要求:考生能根據所給題目及要求撰寫一篇400詞左右的記敘文、說明文或議論文。該作文要求語言通順,用詞得體,結構合理,文體恰當。2. 題型:命題作文《翻譯碩士X》考試內容一覽表

                                                                        序號

                                                                        考試內容

                                                                        題型

                                                                        分值

                                                                        時間(分鐘)

                                                                        1

                                                                        詞匯語法

                                                                        多項選擇

                                                                        或改錯

                                                                        30

                                                                        60

                                                                        2

                                                                        閱讀理解

                                                                        1) 多項選

                                                                        2) 簡答題

                                                                        40

                                                                        60

                                                                        3

                                                                        外語寫作

                                                                        命題作文

                                                                        30

                                                                        60

                                                                        共計

                                                                        100

                                                                        180

                                                                        全日制翻譯碩士專業學位研究生入學考試 《X語翻譯基礎》考試大綱一. 考試目的《X語翻譯基礎》是全日制翻譯碩士專業學位研究生入學考試的基礎課考試科目,其目的是考察考生的外漢互譯實踐能力是否達到進入MIT學習階段的水平。二、考試性質及范圍: 本考試是測試考生是否具備基礎翻譯能力的尺度參照性水平考試??荚嚨姆秶∕TI考生入學應具備的外語詞匯量、語法知識以及外漢兩種語言轉換的基本技能。三、 考試基本要求1. 具備一定中外文化,以及政治、經濟、法律等方面的背景知識。2. 具備扎實的外漢兩種語言的基本功。3. 具備較強的外漢/漢外轉換能力。四、考試形式本考試采取客觀試題與主觀試題相結合,單項技能測試與綜合技能測試相結合的方法,強調考生的外漢/漢外轉換能力。試題分類參見“考試內容一覽表”。五、考試內容:本考試包括二個部分:詞語翻譯和外漢互譯??偡?50分?!?strong> I. 詞語翻譯 1. 考試要求要求考生準確翻譯中外文術語或專有名詞。2.題型要求考生較為準確地寫出題中的30個漢/外術語、縮略語或專有名詞的對應目的語。漢/外文各15個,每個1分,總分30分??荚嚂r間為60分鐘。

                                                                        #p#副標題#e# II. 外漢互譯1. 考試要求要求應試者具備外漢互譯的基本技巧和能力;初步了解中國和目的語國家的社會、文化等背景知識;譯文忠實原文,無明顯誤譯、漏譯;譯文通順,用詞正確、表達基本無誤;譯文無明顯語法錯誤;外譯漢速度每小時250-350個外語單詞,漢譯外速度每小時150-250個漢字。2.題型要求考生較為準確地翻譯出所給的文章,外譯漢為250-350個單詞,漢譯外為150-250個漢字,各占60分,總分150分??荚嚂r間為180分鐘。X語翻譯基礎》考試內容一覽表

                                                                        序號

                                                                        分值

                                                                        時間(分鐘)

                                                                        1

                                                                        詞語

                                                                        翻譯

                                                                        外譯漢

                                                                        15個外文術語、縮略語

                                                                        或專有名詞

                                                                        15

                                                                        30

                                                                        漢譯外

                                                                        15個中文術語、縮略語

                                                                        或專有名詞

                                                                        15

                                                                        30

                                                                        2

                                                                        外漢

                                                                        互譯

                                                                        外譯漢

                                                                        兩段或一篇文章,

                                                                        250-350個單詞。

                                                                        60

                                                                        60

                                                                        漢譯外

                                                                        兩段或一篇文章,

                                                                        150-250個漢字。

                                                                        60

                                                                        60

                                                                        總計

                                                                        ——

                                                                        ——

                                                                        150

                                                                        180

                                                                        全日制翻譯專業碩士研究生入學考試

                                                                        《漢語寫作與百科知識》考試大綱一、考試目的本考試是全日制翻譯碩士專業學位研究生的入學資格考試之專業基礎課,各語種考生統一用漢語答題。各招生院校根據考生參加本考試的成績和其他三門考試的成績總分來選擇參加第二輪,即復試的考生。二、考試的性質與范圍本考試是測試考生百科知識和漢語寫作水平的尺度參照性水平考試??荚嚪秶ū敬缶V規定的百科知識和漢語寫作水平。三、考試基本要求1. 具備一定中外文化,以及政治經濟法律等方面的背景知識。2. 對作為母語(A語言)的現代漢語有較強的基本功。3. 具備較強的現代漢語寫作能力。四、考試形式本考試采取客觀試題與主觀試題相結合,單項技能測試與綜合技能測試相結合的方法,強調考生的百科知識和漢語寫作能力。試題分類參見“考試內容一覽表”。五、考試內容本考試包括三個部分:百科知識、應用文寫作、命題作文??偡?50分。I. 百科知識1. 考試要求要求考生對中外文化、國內國際政治經濟法律以及中外人文歷史地理等方面有一定的了解。2. 題型要求考生解釋出現在不同主題的短文中涉及上述內容的25個名詞。每個名詞2分,總分50分??荚嚂r間為60分鐘。II. 應用文寫作 1. 考試要求該部分要求考生根據所提供的信息和場景寫出一篇450詞左右的應用文,體裁包括說明書、會議通知、商務信函、備忘錄、廣告等,要求言簡意賅,凸顯專業性、技術性和實用性。2. 題型試卷提供應用文寫作的信息、場景及寫作要求。共計40分??荚嚂r間為60分鐘。III. 命題作文1. 考試要求考生應能根據所給題目及要求寫出一篇不少于800詞的現代漢語短文。體裁可以是說明文、議論文或應用文。文字要求通順,用詞得體,結構合理,文體恰當,文筆優美。2. 題型試卷給出情景和題目,由考生根據提示寫作。共計60分??荚嚂r間為60分鐘。答題和計分要求考生用鋼筆或圓珠筆做在答題卷上。《漢語寫作與百科知識》考試內容一覽表

                                                                        序號

                                                                        題型

                                                                        題量

                                                                        分值

                                                                        時間 (分鐘)

                                                                        1

                                                                        百科知識

                                                                        25個選擇題

                                                                        50

                                                                        60

                                                                        2

                                                                        應用文寫作

                                                                        一段應用文體文章,約450個漢字

                                                                        40

                                                                        60

                                                                        6

                                                                        命題作文

                                                                        一篇800漢字的現代漢語文章

                                                                        60

                                                                        60

                                                                        共計:

                                                                        150

                                                                        180

                                                                        #p#副標題#e# 一.考試目的《俄語二外》是全日制英語專業碩士研究生入學考試的基礎課考試科目,其目的是考察考生第二外語俄語是否達到進入碩士研究生學習階段的水平。二、考試性質及范圍:本考試是測試考生是否具備俄語基礎知識的水平考試??荚嚨姆秶忌雽W應具備的俄語詞匯量、語法知識以及最基本的寫、譯技能。三、考試基本要求要求考生掌握基本的俄語語法知識和1200個俄語詞匯,并且能夠實際運用,具備一定的讀、寫、譯的能力。四、考試形式本考試采取客觀試題與主觀試題相結合的方法。五、考試內容:本考試包括Ⅵ個部分,考試時間為180分鐘,總分為100分。I.閱讀理解:40分1. 考試要求閱讀部分是考查考生通過閱讀獲取信息的能力。能理解文章的主旨大意和具體信息。既要求考生能準確理解所讀文章,也要求一定的閱讀速度。2. 題型共20題,每題2分。閱讀材料為4-7篇短文,每篇短文后有若干個問題,要求考生從每個問題后面給出的А. Б. В. 三個答案中選擇一個最佳答案。II. 選擇:15分1. 考試要求詞匯部分考題考查考生對詞義的掌握、根據詞的構成及上下文判定生詞的詞義、詞語間的固定搭配以及近義詞的辨義、形狀近似詞的辨義等。語法部分主要考查考生正確運用語法規則的能力。2. 題型共15題,每題1分。詞語使用題和語法結構題各約占二分之一。每題為一個句子,其中有一個空白,考生從給出的А. Б. В三個選項中選擇一個最合適的選項。III 閱讀短文,選擇合適的選項填空:10分1. 考試要求本題考題考查考生綜合運用詞匯語法的能力。2. 題型共10題,每題1分。短文共有10處空白,每處空白后有А. Б. В三個選項,要求考生從中選擇一個最合適文章上下文的選項。IV.俄譯漢:10分1. 考試要求考查考生正確理解原文并能用漢語準確表達其內容的能力,要求譯文達意。2. 題型將一篇200詞左右的俄語短文譯成漢語。V. 漢譯俄:10分1. 考試要求考查考生的書面表達能力,能靈活應用常見句型進行造句。2. 題型將5個句子譯成俄語,每句2分。VI. 作文:15分1. 考試要求考查考生的書面表達能力及綜合運用語言的能力,要求表達清楚,無重大語法錯誤。2. 題型寫一篇80-100詞的命題作文。

                                                                        #p#副標題#e##p#副標題#e# 一. 總則根據教育部《關于做好全日制碩士專業學位研究生培養工作的若干意見》(教研[2009]1號)和國家各專業學位教育指導委員會相關文件精神,碩士學位研究生必須掌握某一專業(或職業)領域堅實的基礎理論和寬廣的專業知識,具有較強的解決實際問題的能力,能夠承擔專業技術或管理工作、具有良好的職業素養。還要較熟練地掌握一門外國語。我校外語學院英語語言文學和外國語言學及應用語言學專業的研究生,除具有堅實的英語基礎,還需要掌握一門第二外語,要求做到能夠比較熟練運用所學的第二外語閱讀本專業文獻并能進行翻譯和交流。為達到對研究生二外水平的要求,確保我們上述兩個碩士專業學位研究生的培養質量,特制定法語二外入學考試大綱。二、考試目的本考試旨在全面考察考生是否具備開始碩士階段學習所要求的法語水平。以便在此基礎上大步提高,能夠在兩學期的法語學習結束時通過大學法語四級考試?!?strong> 三、考試性質與范圍本考試是一種測試應試者單項和綜合語言能力的水平考試??荚嚪秶忌鷳邆涞姆ㄕZ詞匯量、語法知識以及法語閱讀與法漢互譯等方面的技能,沒有明確的范圍。四、考試基本要求1. 具有良好的法語基本功,領會式掌握2000以上詞匯,復用式掌握1200以上詞匯,能正確而熟練地運用常用詞匯及其常用搭配。2. 能熟練掌握名詞,代詞,冠詞,形容詞的性數變化;掌握常用介詞,連詞,副詞和感嘆詞的用法;掌握直陳式各種時態的基本用法;掌握條件式現在時和過去時的基本用法;掌握虛擬式現在時和過去時的用法;掌握主動態和被動態;掌握肯定句,疑問句,否定句,命令句,感嘆句和無人稱句的基本結構。3.具有較強的閱讀理解能力和法漢互譯能力。五、考試形式本考試采取客觀試題與主觀試題相結合,單項技能測試與綜合技能測試相結合的方法。各項試題的分布情況見“考試內容一覽表”。六、考試內容本考試包括以下六部分:時態填空(10分),閱讀理解(20分)、詞匯語法(30分)、完形填空(10分)、法譯漢(15分)、漢譯法(15分)??偡譃?00分??荚嚂r間為3個小時。第一部分 時態填空1. 要求:本部分測試考生動詞變位,對動詞的時態,語態和語式的掌握。2. 題型:10個填空題,每題1分。第二部分 閱讀理解1. 要求:本部分測試考生的閱讀能力。具體要求:1)能讀懂背景知識為考生知道的文章,題材包括:科普,社會,文化,史地,人物等各種文體的文章,既能理解其中詞和句子的意思,理解主旨和大意以及上下文邏輯關系,又能分辨出其中的事實與細節,并能理解其中的觀點和隱含意義。2)考生能對所讀材料進行判斷和推斷,篩去無效信息選出正確答案。3)能根據閱讀時間要求調整自己的閱讀速度。2. 題型:閱讀理解有兩篇文章。每篇后有5個問題,考生應根據文章內容從4個選項中選擇最佳答案。共10個問題,每題2分。第三部分 詞匯語法1. 要求:本部分測試考生的語言詞匯知識??忌念I式詞匯量應在2000以上,其中復用式詞匯量為1200以上,能正確而熟練地運用常用詞匯及其常用搭配??忌苷_運用法語語法知識。2. 題型:30題多項選擇,每題1分。第四部分 完形填空1.要求:本部分測試考生綜合運用語言的能力??忌鷳谌胬斫馕恼聝热莸幕A上在4個選項中選擇一個最佳答案,以使短文的意義和結構達到完整。2.題型:一篇題材熟悉難度適中的文章,有10個空缺,每個空為1題,每題1分。填空的詞包括結構詞和實義詞。第五部分 漢譯法1. 要求:本部分測試考生掌握常用法語詞匯和語法和用法語表達的能力,要求考生較為準確地翻譯,無用詞錯誤,無語法錯誤,無拼寫錯誤。2.題型:5句漢語句子。每句3分。第六部分 法譯漢1. 要求本部分測試考生理解和翻譯的能力。要求考生了解中國,初步了解法國社會、文化等背景知識。譯文忠實原文,無明顯誤譯、漏譯;譯文通順,用詞正確,表達基本無誤。2. 題型一篇短文,難度適中。對考生難以猜測意思而影響理解的關鍵詞用漢語加以注釋。七、復試1.復試只有口試。2. 考試內容及時間:口試內容包含以下幾點:1) 能用法語自我介紹。2) 閱讀一篇法語短文,能回答考官就短文內容的提問。3) 能用法語簡單交流??谠嚂r間15分鐘。

                                                                        #p#副標題#e#
                                                                        在線報名申請表
                                                                        上傳

                                                                        上傳格式要求:jpg、png、zip、docx、、doc、xlsx、xls、pptx、pdf(100MB),最多上傳10個文件