一、考試目的
英語(單獨)考試主要科學、公平、有效地測試考生達到大學英語考試四級(CET-4)以上的英語綜合能力,以保證被錄取者具有一定的英語水平,并有利于各高等學校和科研院所在專業上擇優選拔。
二、考試性質與范圍
標準參照性考試??荚嚪秶ㄗx、寫、譯等方面。
三、考試內容
試題由六個部分組成:語法與詞匯、完形填空、閱讀理解、翻譯和寫作。
各部分詳細說明如下:
(一)詞匯 (Vocabulary) (10分,共10題)
1. 測試要求
認知并且能正確、熟練地運用常用單詞和短語的意義和基本用法。
2. 測試目的
測試考生掌握詞匯和短語的熟練程度。
(二)完形填空(Cloze Test)(10分,1篇短文10個空)
1. 測試要求
完形填空是指在一篇語義連貫的文章中有目的地去掉一些詞語,形成空格,要求考生在給出的對應的備選答案中,選出一個正確的或最佳的答案,使文章恢復完整。
完形填空既考查考生對語法、詞匯、習語、句型,搭配等基礎知識的綜合運用能力,又考查考生對短文的閱讀理解能力。其中包括在具體的語境中靈活運用語言知識的能力,根據試題內容進行正確的邏輯推理,綜合判斷和分析概括的能力。
2. 測試目的
完型填空部分的目的是測試考生綜合運用語言的能力。
(三)閱讀理解 (Reading Comprehension) (40分,4篇短文20道題)
1. 測試要求
(1)能理解所讀材料的主旨大意,分辨出其中的事實和細節。
(2)能理解字面意義和隱含意義。
(3)能根據所讀材料進行判斷和推理。
(4)能分析所讀材料的思想觀點、語篇結構、語言特點和修辭手法。
2. 測試目的
閱讀理解部分測試考生通過閱讀獲取有關信息的能力,考核考生掌握相關閱讀策略和技巧的程度。既要求準確性,也要求一定的速度。
(四)翻譯(Translation)(20分,英漢原文各一段)
Section A: 英譯漢 (English to Chinese Translation)
1. 測試要求
考察考生對英語到漢語的基本翻譯能力和技巧。原文長度150個單詞左右;譯文必須忠實原意,語言通順、流暢。
2. 測試目的
測試考生英譯漢基本翻譯能力。
Section B: 漢譯英(Chinese to English Translation)
1. 測試要求
考察考生對漢語到英語的基本翻譯能力和技巧。原文長度100字左右;譯文必須忠實原意,語言通順、流暢。
2. 測試目的
測試考生漢譯英基本翻譯能力。
(五)寫作 (Writing) (20分)
1. 測試要求
能根據所給題目及要求撰寫各類體裁的文章,文章長度約150個單詞;能做到內容充實,層次分明,語言通順,用詞恰當,表達得體。
2. 測試目的
測試考生基本英語寫作能力。