一、 考查目標
攻讀日語語言文學專業學位入學考試《二外英語》科目考試要求考生系統掌握英語綜合運用能力,著重測試考生的詞匯/詞組、語法、閱讀、翻譯、寫作等5項語言技能。
二、考試形式與試卷結構
(一)試卷成績及考試時間
本試卷滿分為100分,考試時間為180分鐘。
(二)答題方式
答題方式為閉卷、筆試。
(三)試卷內容結構
各部分內容所占分值為:
客觀題型占比總分的80%左右
主觀題型占比總分的20%左右
(四)試卷題型結構
選詞填空,介詞填空,閱讀理解,英漢互譯,英文寫作等
三、考查范圍
二外英語
考查目標
I.語法與詞匯
1.語法:
掌握主謂一致關系、表語從句、賓語從句、定語從句和狀語從句等句型、直接引語和間接引語的用法、動詞不定式和分詞的用法、各種時態、主動語態、被 動語態和構詞法。熟練掌握主語從句、同位語從句、倒裝句和各種條件句。較好地掌握句子之間和段落之間的銜接手段如照應、省略、替代等。
2.詞匯:
認知詞匯量在3500左右,重點掌握2000常用詞匯及其常用搭配。
II.閱讀理解
1.能讀懂各種文體的文章:包括名人軼事、社會政治、經濟、科技、文化、教育、家庭、休閑,以及環保和社會新聞等等。理解篇章主旨以及上下文邏輯關系;
2.能對所讀材料進行判斷和推斷,篩去無效信息選出正確答案;
3.了解用以闡述主旨的事實和有關細節;根據材料所提供的信息進行推理;領會作者的觀點和態度。
III.英漢互譯
漢譯英項目要求應試者運用翻譯基本理論和技巧,翻譯涉及政治、經濟、文化、 教育、科技和休閑等方面的文章,譯文必須忠實原意,詞句通順,避免過于口語化。英譯漢項目要求應試者運用翻譯基本理論和技巧,翻譯涉及國情、時政、科技、教育、文學、歷史等內容。譯文要求忠實原意,語言通達。