一、考試的學科范圍
本考試在初試的基礎上,進一步考查考生的專業綜合知識水平和學習與應用能力,以及中英文互譯的技能與水平。
二、評價目標
考試分為專業課測試(筆譯)、外語測試(口譯)、思想政治素質和品德考核及專業素質面試。要求考生應掌握以下有關知識:
1. 具備英漢互譯的基本技巧和能力。
2. 初步了解中國和英語國家的社會、文化等背景知識。
3. 具備MTI學習所需的語言基礎知識、專業知識和翻譯技能,了解報考專業的基本情況和專業特色。
4. 具備較強的語言表達能力、思維的敏銳性及邏輯思維能力。
三、考試形式與試卷結構
1. 專業課測試(筆譯):漢譯英/英譯漢各一段,滿分150分,時間為2小時。
2. 外語測試(口譯):視譯漢譯英/英譯漢各一段,滿分為20分。
3. 思想政治素質和品德考核及專業素質面試:面試問答,滿分為80分。
四、考查要點
1. 英語口筆譯主要考查考生是否具有一定的科學文化知識和良好的雙語互譯能力,能勝任一定范圍、一定難度的翻譯工作。
2. 思想政治素質和品德考核主要考察考生的政治態度、思想表現、道德品質、遵紀守法、誠實守信等方面的情況;專業素質面試綜合考察學生雙語表達和轉換能力,對翻譯知識和翻譯方法、技能的掌握程度,以及在本學科專業的發展潛質。
五、參考書目
《英漢-漢英應用翻譯綜合教程》(第2版),方夢之,毛忠明,上海外語教育出版社,2018年。
《科技翻譯教程》(第2版),方夢之 范武邱,上海外語教育出版社,2015年。
《英語口譯綜合能力(3級)》(最新修訂版),周國強,外文出版社,2010
原標題:東北電力大學2023年碩士研究生招生章程
文章來源:https://grad.neepu.edu.cn/info/1126/1930.htm