摘要:考研英語作為一門考研公共課,雖然大家都學了英語十幾年,卻仍經常有總分過線掛在英語上的情況,因此英語復習不單單是單詞、做題。閱讀作為考研英語的大頭,僅僅做考研真題或許沒法滿足你的閱讀量,因此小編之后會不定時推出一篇英文美文,這些文章都與考研英語閱讀同源,多讀必有好處。
Qualcomm Inc will receive at least $4.5 billion as part of a legal settlement with Apple Inc that ended more than two years of wrangling over the chip maker’s patent-licensing fees, the company said Wednesday.
高通公司周三表示,作為與蘋果公司達成的一項訴訟和解的一部分,高通將獲得至少45億美元和解金,該和解協議結束了雙方圍繞高通專利許可費長達兩年多的糾紛。
The payment—part of a three-pronged settlement between the companies last month—would range from $4.5 billion to $4.7 billion, based on how the accounting ultimately works out, Qualcomm Chief Executive Steve Mollenkopf said in an interview with The Wall Street Journal.
高通首席執行長 Steve Mollenkopf 在接受《華爾街日報》采訪時表示,這筆和解金將在45億到47億美元之間,具體取決于最終的會計核算方式。該筆付款是高通與蘋果公司上個月達成的三方面和解的一部分。
The payment was a crucial element of a deal with Apple that settled a dispute threatening to upend Qualcomm’s business model, which combines a chip-making arm and a patent-licensing division that collects royalties from companies that use its technology.
高通與蘋果公司達成的一項和解協議化解了一樁可能顛覆高通業務模式的爭端,而這筆付款是該和解協議的一個關鍵部分。高通的業務模式主要包括芯片生產部門和專利授權部門,后者向使用其技術的公司收取特許使用費。
The payment also was to settle prior disputes with Apple’s contract manufacturers, a group of largely Taiwan-based companies that build iPhones, Qualcomm said.
高通表示,這筆和解金還將解決之前高通與蘋果公司的代工企業之間的糾紛;這些代工企業大多是為蘋果公司生產 iPhone 的臺灣廠商。
In forging the agreement, the companies settled on a six-year licensing deal and a multiyear agreement for Qualcomm to supply Apple with modem chips—tiny wafers of silicon that handle communications with cell towers.
在達成和解時,蘋果公司與高通公司達成了一項為期六年的授權協議,以及一項高通為蘋果公司供應調制解調器芯片的多年協議。調制解調器芯片是手機上的一種微型芯片,專門用來處理手機與基站之間的通訊。
Qualcomm got another piece of good news right after the agreement, when Apple’s current modem supplier, Intel Corp , suddenly said it would bow out of the race to make 5G modems—something Mr Mollenkopf said he hadn’t expected.
在上述和解協議宣布后,高通還迎來了另一個好消息,蘋果公司現有調制解調器供應商英特爾突然宣布退出5G調制解調器的競爭。Mollenkopf 稱這出乎他的意料。
“We really were surprised by that as much as anybody else,” he said. “We really focus on what we can control, and as you know, this is probably the most competitive chip industry in the world and everyone’s trying to get a piece.”
他說:“我們對于這個消息真的跟所有人一樣意外。我們專注于我們可以控制的領域,如你所知,這可能是全球競爭最激烈的芯片行業,每家公司都想分一杯羹。”
(全文共251個詞,華爾街日報,標紅為考研重難點詞匯)
►重難點詞匯:
wrangle [ˈræŋɡəl] n. 爭論;吵嘴 vi. 爭論;爭吵 vt. 爭論;爭吵;辯駁
ultimately ['ʌltəmɪtlɪ] adv. 最后;根本;基本上
dispute ['dɪs'pjʊt] vt. 辯論;懷疑;阻止;抗拒 vi. 爭論 n. 辯論;爭吵
forge [fɔrdʒ] v. 鍛造,鑄造;締造;偽造;穩步前進 n. 鍛造車間;鐵匠鋪;偽造者