英語一翻譯(10分翻譯5句話):翻譯五個句子、滿分10分,考綱一直沒有改變過。30年的考查點呈現以下特點,即2020考研翻譯的考察方向:
1、體裁上:仍然以說明文為主,書評、書序內容有增加趨勢。英語一的翻譯考查內容深刻且專業度高,通常以介紹性內容為主體。所以,同學在復習時,可參考真題的考查點進行選文精翻,繼而提高。
2、題材上:英語一的專業度既然以高深為主,所以,他的選材一般為社科類、人文類、環境類為主,目前文學等文科理論類的文章有增加的趨勢。隨著經濟與社會的發展,我們的考研試卷也是與時俱進的,從彰顯科技進步到以人為本,我們的翻譯考題也出現了話題更替的現狀。所以,目前的考題,以擴充大家的視野和拓展人文知識為主。所以,復習的選材應該以這些方面為主進行有目的的練習。
3、語法結構上:英語一的語法結構堪稱沒有最難,只有更難,簡直是令人聞風喪膽。但是參看最近幾年的試題,我發現語法的考察點不再是長難句,即又長,從句又多的句式了;而改以句式從句嵌套漸少,但其它小的語法點增多的一種情形,如The changes identified by David Graddol all present clear and major challenges to UK`s providers of English language teaching to people of other countries and to broader education business sectors。(2017年49題)詞句句式結構非常簡單,無從句;但是小的語法點居多(如非謂語動詞短語),很少有同學可以劃出正確結構,轉換成正常表達。所以,這其實是一個非常重要的風向標:語法已不再是曾經的語法,他考查的不再是難偏長,而是精確、細致的劃分成分,進而串兒文章。所以,大家要沿著這個方向進行復習,放棄那些難偏長的句子,多練習些此類的句式結構。
英語二翻譯(15分:翻譯一段話):英語二從出生到成長到現在,年份很少,但以成形。我們還是可以根據這幾年的發展,簡單的來推斷一下今年的英語二翻譯的走勢的:從2010年的 A Natural Fit,2011 The Green IT Myth,2012 Drain or Gain,2013 Experience: I remember every day of my life,2014 培養積極人生心態, 2015 The Well-Travelled Road Effect: Why Familiar Routes Fly By,2016 超市購物的心理學到2017年的國際學生Inese Gailane介紹自己求學的經歷(夢想)。2018年討論世界首富比爾.蓋茨小時候愛好讀書,即使功成名就,依然保持著閱讀的習慣(why Bill Gates Reads 50 books A Years);2019年討論英國著 名作家吉米.哈利克服困難,從事創業,取得最終的成功。(A Memoir of My Father);
以上內容就是英一英二的2020考研英語翻譯區別,朋友們,對癥下藥才能是復習更有效率。