(本文作者為輔導名師——張玉環)
本文選自2013年The Guardian上一篇名為New Brutalism at Westminster的文章,主要討論了英國財政大臣奧斯本為改善再就業而主導實施的一項新計劃,通過指出這一計劃的不恰當之處委婉表達了自己的不贊同態度。作為2014年考研英語試卷的第一篇閱讀,全文中在長難句方面,難度并不小,需要考生們具備較豐富的語法和詞匯知識。下面就其中的典型例句進行分析:
【典型例句1】:Only if the jobless arrive at the jobcentre with a CV, register for online job search, and start looking for work will they be eligible for benefit—and then they should report weekly rather than fortnightly.
【難點點撥】:CV:簡歷;eligible:合格的;benefit:失業救濟金;fortnightly:兩周一次地;
【例句解析】:本句是一個并列復合句,主句為will they be eligible for benefit—and then they should report weekly rather than fortnightly,是由and連接的兩個并列句,其中并列句1中使用了部分倒裝結構。Only if the jobless arrive at the jobcentre with a CV, register for online job search, and start looking for work是由only if 引導的條件狀語從句修飾主句中的并列句1,其中arrive……register……and start……是并列的三個謂語。
【例句釋義】:只有失業者攜帶簡歷來到就業服務中心、在網上注冊求職信息并開始尋找工作,他們才有資格領取失業救濟金,然后應該每周匯報一次求職情況而非以前的兩周一次。
【典型例句2】:On first hearing, this was the socially concerned chancellor, trying to change lives for the better, complete with “reforms” to an obviously indulgent system that demands too little effort from the newly unemployed to find work, and subsidises laziness.
【難點點撥】:complete with:包括,具有;indulgent:寬容的;subsidise:資助;
【例句解析】:本句是一個復合句,主句的主干為this was the socially concerned chancellor。On first hearing作為時間狀語,修飾主干?,F在分詞短語trying to change lives for the better作為伴隨狀語,修飾主干。形容詞短語complete with “reforms”同樣作為伴隨狀語,修飾主干。to an obviously indulgent system 作為后置定語,修飾“reforms”。that demands too little effort from the newly unemployed to find work, and subsidises laziness是由that引導的定語從句,修飾system。
【例句釋義】:乍一聽,這是一位關注民生的財政大臣,他試圖改善民眾的生活,措施包括對過于縱容的社會保障體系的“改革”。這種保障體系基本不需要剛失業者努力去找工作,繼而滋生了懶惰。
【典型例句3】:Losing a job is hurting: you don’t skip down to the jobcentre with a song in your heart, delighted at the prospect of doubling your income from the generous state.
【難點點撥】:down to:直到;prospect:前景;state:國家;
【例句解析】:本句是一個復合句,主句為Losing a job is hurting。冒號后面的句子作為同位語,對前面進行解釋。其中本同位語的主干為you don’t skip down to the jobcentre;介詞短語with a song in your heart作為伴隨狀語,修飾該主干;形容詞短語delighted at the prospect of doubling your income from the generous state同樣作為伴隨狀語,修飾主干。
【例句釋義】:失業本就傷人:你不會一路蹦蹦跳跳去就業服務中心,同時心里哼著歌,高興地想著從慷慨的政府那里領取比工資還高一倍的失業救濟金。
【典型例句4】:But in Osborneland, your first instinct is to fall into dependency—permanent dependency if you can get it—supported by a state only too ready to indulge your falsehood.
【難點點撥】:in Osborneland:在奧斯本看來;instinct:本能,直覺;permanent:永久的;indulge:寬容,縱容;falsehood:錯誤的想法;
【例句解析】:本句是一個復合句,主句的主干為your first instinct is to fall into dependency。過去分詞短語supported by a state作為后置定語,修飾dependency。形容詞短語only too ready to indulge your falsehood作為后置定語,修飾state;permanent dependency if you can get it作為同位語,解釋前面的dependency。
【例句釋義】:但是在奧斯本看來,失業者的第一本能反應就是陷入對國家的依賴——如果有幸獲得,那么就會一勞永逸——我們的國家總是太愿意縱容失業者的這種錯誤想法了。
【典型例句5】:Even the very phrase “jobseeker’s allowance” is about redefining the unemployed as a “jobseeker” who had no fundamental right to a benefit he or she has earned through making national insurance contributions.
【難點點撥】:allowance:津貼;fundamental:基本的;
【例句解析】:本句是一個多重復合句,主句為Even the very phrase “jobseeker’s allowance” is about redefining the unemployed as a “jobseeker”。who had no fundamental right to a benefit是由who引導的定語從句,修飾“jobseeker”。 he or she has earned through making national insurance contributions是省略that的定語從句,修飾fundamental right。
【例句釋義】:甚至“求職者補貼”這一短語也是在將失業者重新定義為“求職者”,他們并不享有通過繳納國民保險而獲得救濟金的基本權利。
總之,由于本文中對于后置定語、定語從句、伴隨狀語等知識點考查較多,因此對此大家課下需要多多復習。此外,如果時間充足的話,可以多讀一些外國核心期刊文章,如《衛報》、《經濟學人》等,積累英語國家新聞中常用到的表達。
考研英語的復習貴在堅持,可能一段時間效果不明顯,但是突破了瓶頸,就會感覺有質的飛躍。因此我們只有堅持不懈,才能成為最后的贏家。為了方便大家學習,特為廣大學子推出2017考研OL樂學、暑期集訓、精品網課系列備考專題,針對每一個科目要點進行深入的指導分析,歡迎各位考生了解咨詢。同時,一直為大家推出考研直播課堂,足不出戶就可以邊聽課邊學習,為大家的考研夢想助力!
選擇考研輔導班;,就選!
推薦閱讀》》》
2017考研英語:正確解讀長難句的六大關鍵
2017考研英語:3大重點語法總結
2017考研英語:語法復習秘訣揭曉