在閱讀中,長難句有時會影響我們對文章的理解,而在翻譯當中,長難句更是考查的重點。不僅要求考生如閱讀一般進行簡單理解,還需要將完整且通順的釋義以中文形式表達出來。這就實實在在考查到考生的長難句理解力。中公考研帶你練習以下經典長難句:
Every environmentalist and a great many ordinary people—including plenty of nonvegetarians—know that grains, vegetables and beans ought to soon form a far larger share of the typical western diet than they do at present.
【主干】Every environmentalist and a great many ordinary people know that+賓語從句.
【修飾成分】—including plenty of nonvegetarians—在句子中作同位語,解釋說明前面的ordinary people。that grains, vegetables and beans ought to soon form a far larger share of the typical western diet than they do at present為that引導的賓語從句,其中包含than they do at present為than引導的比較狀語從句,a larger share of 一種很大的份額。
【翻譯】每個環保主義者和許多普通人,包括許多非素食主義者,都知道谷物、蔬菜和豆類很快就會在典型的西方飲食中占有比現在多得多的份額。